Premio internazionale Vallombrosa
Gregor von Rezzori
Regolamento e Giuria del Premio
Il Premio Vallombrosa - Gregor von Rezzori si articola in due sezioni:
1. Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore opera di narrativa straniera dell’anno,riservato a romanzi stranieri tradotti in italiano da qualsiasi lingua d’origine, pubblicati in volume nel periodo 1° febbraio – 31 gennaio dell’anno corrente, regolarmente in commercio, i cui autori risultino viventi.
Composizione della Giuria:
presidente Ernesto Ferrero,
giurati: Bruno Arpaia, Giorgio Ficara, Luigi Forte, Livia Manera.
2. Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore traduzione dell’anno,riservato ai traduttori italiani viventi, che abbiano tradotto un’opera di narrativa da qualsiasi lingua d’origine in italiano, pubblicata in volume nel periodo 1° febbraio – 31 gennaio dell’anno corrente, regolarmente in commercio.
Composizione della Giuria:
presidente: Andrea Landolfi
giurati: Bruno Arpaia, Giorgio Ficara, Luigi Forte, Livia Manera, Alberto Manguel.
Ogni giurato ha facoltà di segnalare sino a un massimo di cinque titoli che ritenga meritevoli di partecipare al Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore opera di narrativa straniera, con le caratteristiche di cui al punto 1, e di segnalare un traduttore che ritenga meritevole di partecipare, con le caratteristiche di cui al punto 2, al Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore traduzione.La Giuria ha facoltà di non attribuire i premi.
La Giuria delibera a maggioranza semplice dei presenti e le sue decisioni sono inappellabili e insindacabili.
Il Premio verrà assegnato agli autori e al traduttore dei libri prescelti dalla Giuria, e non agli editori.
La quartina finalista del Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore opera di narrativa straniera dell’anno e il vincitore del Premio per la migliore traduzione saranno resi noti dopo la prima riunione della giuria. I vincitori saranno avvisati presso l’indirizzo preventivamente comunicato alla segreteria del Premio.
Il vincitore del Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore opera di narrativa straniera dell’anno riceverà un premio in denaro consistente nella somma di euro 15.000 (quindicimila) oltre a un soggiorno di lavoro presso la Santa Maddalena Foundation.
Il vincitore del Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori per la migliore traduzione riceverà un premio in denaro consistente nella somma di euro 5000 (cinquemila).
I premi saranno assegnati solo se ritirati personalmente dai vincitori (autore e traduttore) durante la cerimonia di premiazione, pena decadenza.
La partecipazione al premio implica la conoscenza e accettazione di tutte le clausole sopraindicate.
I volumi richiesti dalla giuria alle case editrici non verranno in nessun caso restituiti.
Il premio non è a bando, ma a richiesta dei giurati; le case editrici possono tuttavia far pervenire direttamente ai giurati opere che considerino meritevoli di attenzione.
I giurati
Ernesto Ferrero ha lavorato a lungo nell’editoria(è stato tra l’altro direttore editoriale diEinaudi e Garzanti, e direttore letterario di Mondadori), e dal 1998è direttore della Fiera internazionale del libro di Torino.Tra i suoi libri, i romanzi N. (Premio Strega 2000), L’annodell’Indiano (2001), La misteriosa storia del papiro di Artemidoro (2006), tutti presso Einaudi, e un libro di memorie, I migliori anni della nostra vita (Feltrinelli, 2005). È da poco in libreria Primo Levi. La vita e le opere (Einaudi). Per i bambini ha scritto L’Ottavo Nano (Il Battello a vapore) e Il giovane Napoleone (Gallucci). Traduttore di Flaubert e Céline, collabora al quotidiano “La Stampa”.
Andrea Landolfiinsegna Letteratura tedesca e Traduzione letteraria all'Università di Siena e ha studiato e tradotto, tra gli altri, Goethe, Schopenhauer, Hofmannsthal, Thomas Mann, Gregor von Rezzori. Nel 1996 ha vinto il Premio Prezzolini per la traduzione letteraria per la sua versione di Disincantato ritorno di Gregor von Rezzori.
Bruno Arpaia, laureato in Scienze Politiche e in Storia Americana all’Università di Napoli, collabora con “Il Sole 24 ore” ed è consulente editoriale e traduttore di letteratura spagnola e latinoamericana. Autore di vari romanzi, tra i quali L’angelo della Storia (2001) e Il passato davanti a noi (2006), ha pubblicato di recente un saggio molto discusso dal titolo Per una sinistra reazionaria. Tutte le sue opere sono edite da Guanda.
Giorgio Ficara insegna Letteratura italiana all’Università di Torino ed è stato professore incaricato alla Standford University e all’UCLA. Ha insegnato inoltre alla Sorbonne, al Collège de France e in diverse altre università europee. Nel 1984 ha vinto il Premio Borgia per i suoi saggi. Scrive per il quotidiano “La Stampa”.
Luigi Forte è ordinario di Letteratura tedesca presso l'Università di Torino. Ha insegnato in precedenza a Tubinga, Firenze e Bari. E' autore di studi sulla letteratura di lingua tedesca moderna e contemporanea e di due testi teatrali. Collabora al quotidiano “La Stampa”.
Livia Manera è giornalista culturale e critica letteraria di narrativa inglese e americana per il quotidiano “Corriere della Sera”.
Alberto Manguel è cittadino Canadese, nato a Buenos Aires nell'1948 e vive in Francia. È membro della Canadian Writers Association, di PEN, ed è Fellow della Gugenheim Foundation. Nominato cavaliere del Ordre des Arts e Lettres in Francia. Ha vinto numerosi premi: Prix Medicis (Francia) per il suo A History of Reading, il premio Roger Caillois ( Francia) per la sua intera opera, il McKitterick award ( UK) per il suo romanzo News From a Foreign Country Came, e in Italia il Premio Grinzane Cavour per A Reading Diary. In Spagna ha vinto il prestigioso premio German Sanchez Ruiperez. I suoi libri sono tradotti in più di trenta lingue.
Ufficio Stampa
Ideazione, realizzazione, ufficio stampa segreteria del premio sarannoa cura di Alba Donati, Davis & Franceschini. davis.franceschini@dada.it




