Gregor von Rezzori

Gregor von Rezzori

“Il premio Vallombrosa – Gregor von Rezzori, per un opera di narativa straniera tradotta in italiano, celebra uno scrittore che è stato molto influente nel mondo intero per lo stile della sua prosa e per la grazia e per la bellezza formale del suo lavoro”

Colm Toibin

Premio internazionale Vallombrosa
Gregor von Rezzori


Regolamento e Giuria del Premio



Il Premio Vallombrosa - Gregor von Rezzori si articola in due sezioni:


  1.  Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori, per la migliore opera di narrativa straniera dell'anno, riservato a romanzi stranieri tradotti in italiano da qualsiasi lingua d’origine, pubblicati nel periodo 1° febbraio 2008 – 31 gennaio 2009, regolarmente in commercio, i cui autori risultino viventi.

Giuria:

Presidente Ernesto Ferrero.
Giurati: Bruno Arpaia, Giorgio Ficara, Luigi Forte, Livia Manera, Alberto Manguel.

 2.  Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori, per la migliore traduzione dell’anno, riservato ai traduttori italiani viventi, che abbiano tradotto un’opera di narrativa da qualsiasi lingua d’origine  in italiano, pubblicata in volume nel periodo 1° febbraio 2008 – 31 gennaio 2009, regolarmente in commercio.

Giuria:

Presidente: Andrea Landolfi
Giurati: Bruno Arpaia, Giorgio Ficara, Luigi Forte, Livia Manera, Alberto Manguel.

3. Ogni giurato ha facoltà di segnalare sino a un massimo di cinque titoli che ritenga meritevoli di partecipare al Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori per la migliore opera di narrativa straniera, con le caratteristiche di cui al punto 1, e di segnalare un traduttore che ritenga meritevole di partecipare, con le caratteristiche di cui al punto 2, al Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori migliore traduzione. La Giuria ha facoltà di non attribuire i premi.

4. La Giuria delibera a maggioranza semplice dei presenti e le sue decisioni sono inappellabili e insindacabili.

5. Il Premio verrà assegnato agli autori e al traduttore dei libri prescelti dalla Giuria e non agli editori.

6. La cinquina finalista del Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori per la migliore opera di narrativa straniera e il vincitore del Premio per la migliore traduzione saranno resi noti dopo la seconda riunione della giuria. I vincitori saranno avvisati presso l’indirizzo preventivamente comunicato alla segreteria del Premio.

7. Il vincitore del Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori per la migliore opera di narrativa straniera dell’anno riceverà un premio in denaro consistente nella somma di euro 15.000 (quindicimila) oltre a un soggiorno di lavoro presso la Santa Maddalena Foundation.


8. Il vincitore del Premio internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori per la migliore traduzione riceverà un premio in denaro consistente nella somma di euro 5.000 (cinquemila).

9. I premi saranno assegnati solo se ritirati personalmente dai vincitori (autore e traduttore) durante la cerimonia di premiazione, pena decadenza.

10. La partecipazione al premio implica la conoscenza e accettazione di tutte le clausole sopraindicate.

11. I volumi richiesti dalla giuria alle case editrici non verranno in nessun caso restituiti.

12. Il premio non è a bando, ma a richiesta dei giurati; le case editrici sono pregate di far pervenire direttamente ai giurati opere che considerino meritevoli di attenzione.


I giurati

Ernesto Ferrero ha lavorato a lungo nell’editoria (è stato tra l’altro direttore editoriale di Einaudi e Garzanti e direttore letterario di Mondadori). Dal 1998 è direttore della Fiera internazionale del libro di Torino. Tra i suoi libri, i romanzi N. (Premio Strega 2000), L’anno dell’Indiano (2001), La misteriosa storia del papiro di Artemidoro (2006), tutti presso Einaudi, e un libro di memorie, I migliori anni della nostra vita (Feltrinelli, 2005). Per i bambini ha scritto L’Ottavo Nano (Il Battello a vapore) e Il giovane Napoleone (Gallucci). Traduttore di Flaubert e Céline, collabora al quotidiano La Stampa.

Andrea Landolfi insegna Letteratura tedesca e Traduzione letteraria all'Università di Siena e ha studiato e tradotto, tra gli altri, Goethe, Schopenhauer, Hofmannsthal, Thomas Mann, Gregor von Rezzori. Nel 1996 ha vinto il Premio Prezzolini per la traduzione di Disincantato ritorno di Gregor von Rezzori.

Bruno Arpaia, laureato in Scienze Politiche e in Storia Americana all’Università di Napoli, collabora con Il Sole 24 Ore ed è consulente editoriale e traduttore di letteratura spagnola e latinoamericana. Autore di vari romanzi, tra i quali L’angelo della Storia (2001) e Il passato davanti a noi (2006), ha pubblicato di recente un saggio molto discusso dal titolo Per una sinistra reazionaria. Tutte le sue opere sono edite da Guanda.

Giorgio Ficara insegna Letteratura italiana all’Università di Torino ed è stato professore incaricato alla Stanford University e all’UCLA. Ha insegnato inoltre alla Sorbonne, al Collège de France e in diverse altre università europee. Nel 1984 ha vinto il Premio Borgia per i suoi saggi. Scrive per il quotidiano La Stampa.

Luigi Forte è ordinario di Letteratura tedesca presso l'Università di Torino. Ha insegnato in precedenza a Tubinga, Firenze e Bari. E' autore di studi sulla letteratura di lingua tedesca moderna e contemporanea e di due testi teatrali. Collabora al quotidiano La Stampa.

Livia Manera è giornalista culturale e critica letteraria di narrativa inglese e americana per il quotidiano Corriere della Sera.

Alberto Manguel è cittadino Canadese, nato a Buenos Aires, vive in Francia. È membro della Canadian Writers Association, di PEN e Fellow della Guggenheim Foundation. E’ stato nominato cavaliere dell’ “Ordre des Arts et des Lettres” in Francia. Ha vinto numerosi premi: Prix Medicis (Francia) per il suo A History of Reading, il premio Roger Caillois ( Francia) per la sua intera opera,  il McKitterick Award (UK) per il suo romanzo News From a Foreign Country Came, e in Italia il Premio Grinzane Cavour per A Reading Diary.  In Spagna  ha vinto il prestigioso premio German Sanchez Ruipérez.  I suoi libri sono tradotti in più di trenta lingue.


Ufficio Stampa
Ideazione, realizzazione, ufficio stampa segreteria del premio, saranno a cura di Alba Donati, Davis & Franceschini. Davis.franceschini@dada.it